quinta-feira, 16 de janeiro de 2014

De Colônia para Bruxelas.

Primeira postagem de 2014! Escolhi como item a ser publicado, um envelope circulado de condolências que comprei em uma casa filatélica localizada na cidade belga de Gante, cuja vitrine é retratada na figura 1:
 
Figura 1: eu, em frente à loja filatélica Interphila, localizada na cidade belga de Gante. Foto: Juliana Francine de Aguiar.
 
1. Descrição e análise.
 
Envelope de condolências circulado entre as cidades de Colônia (01/04/1940), Alemanha, e Bruxelas, Bélgica - sem data de chegada registrada. Carta simples, cujo selo fixado corresponde ao valor do porte para cartas internacionais com até 20 gramas de peso. Ao sair da Alemanha, o envelope foi aberto e seu conteúdo verificado pelo serviço de censura postal da Wermatch, conforme sugerem a fita com a qual foi lacrado o envelope e os carimbos de censura (vermelho, circular) e do censor (roxo, número 12) aplicados sobre o mesmo (figuras 2 e 3).
 
Figura 2: frente do envelope. Coleção: Wilson de Oliveira Neto.
 
Figura 3: verso do envelope. Coleção; Wilson de Oliveira Neto.
 
Finalizando, junto com o envelope veio uma surpresa: uma longa carta à Julia Fioment (ou Fiornent?), cuja primeira página aparece na figura 4:
 
Figura 4: primeira página da carta. Coleção: Wilson de Oliveira Neto.








4 comentários:

  1. Adorei a historia et o envelope é bem legal e interessante mesmo. Passou nao muito loge daqui né quase na França meu amigo

    Abraços

    ResponderExcluir
  2. Olá Michel, feliz 2014! O comerciante que me vendeu este envelope e eu ficamos muito empolgados com ele, um item muito interessante, pois é possível ler seu conteúdo. A Juliana e eu fizemos uma excursão por algumas regiões da Europa. Começamos por Paris, onde passamos o Ano Novo, e terminamos em Viena. Cheguei hoje, dia 16/01, em casa, aqui em São Bento do Sul.

    ResponderExcluir
  3. Olá Wilson, brinquei no face se não iria encontrar o Mitch ..rsrsr
    sobre o envelope bela peça, sei que é de condolencias, mas traduziu algo?
    Abraço

    ResponderExcluir
  4. Foi uma boa brincadeira J.R. Sobre o conteúdo da carta, é longo (quatro páginas manuscritas com uma caligrafia linda) e foi redigido em francês. Minha esposa se vira bem no francês e quero ver se ela me dá uma força na tradução. Assim que tiver algo, vou publicar. Um abração e até mais.

    ResponderExcluir